Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Francès-Alemany - J'ai fait du bon travail, je mérite d'être...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
J'ai fait du bon travail, je mérite d'être...
Text
Enviat per
so-la-blondasse
Idioma orígen: Francès
-J'ai fait du bon travail, je mérite d'être récompensée.
-J'ai été vilaine, je mérite d'être punie.
Títol
Ich habe gute Arbeit geleistet, ich verdiene es, belohnt zu werden...
Traducció
Alemany
Traduït per
italo07
Idioma destí: Alemany
-Ich habe gute Arbeit geleistet, ich verdiene es, belohnt zu werden.
-Ich war unartig, ich verdiene es, bestraft zu werden.
Darrera validació o edició per
Rumo
- 14 Juny 2008 17:03
Darrer missatge
Autor
Missatge
5 Maig 2008 20:45
iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
Ich würde eher "ich verdiene
es
, belohnt zu werden" sagen.