Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Danska-Tyska - du er klar til det her
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Titel
du er klar til det her
Text
Tillagd av
Nilsson-25
Källspråk: Danska
du er klar til det her
Titel
Du bist bereit für das hier.
Översättning
Tyska
Översatt av
Rodrigues
Språket som det ska översättas till: Tyska
Du bist bereit für das hier.
Anmärkningar avseende översättningen
translated from pias' english bridge
points shared.
Senast granskad eller redigerad av
Bhatarsaigh
- 1 Juli 2008 18:12
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
25 Maj 2008 22:05
wkn
Antal inlägg: 332
An exact English bridge is "You are ready for this". The phrase "det her" simply means "this".
16 Juni 2008 22:16
Bhatarsaigh
Antal inlägg: 253
"... bereit für das hier" could be a German translation even if the "hier" isn`t compulsory in German as it is in Danish.
17 Juni 2008 05:06
Rodrigues
Antal inlägg: 1621
das "hier" hatte ich zuvor drin. - Mir ist das "hier" gleich...
23 Juni 2008 22:59
Bhatarsaigh
Antal inlägg: 253
Im Englischen wäre ein "here" auch falsch, im Deutschen macht es aber den Satz flüssig.
24 Juni 2008 04:52
Rodrigues
Antal inlägg: 1621
nun ist es wieder drin, und gut ist.