בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - דנית-גרמנית - du er klar til det her
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט
שם
du er klar til det her
טקסט
נשלח על ידי
Nilsson-25
שפת המקור: דנית
du er klar til det her
שם
Du bist bereit für das hier.
תרגום
גרמנית
תורגם על ידי
Rodrigues
שפת המטרה: גרמנית
Du bist bereit für das hier.
הערות לגבי התרגום
translated from pias' english bridge
points shared.
אושר לאחרונה ע"י
Bhatarsaigh
- 1 יולי 2008 18:12
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
25 מאי 2008 22:05
wkn
מספר הודעות: 332
An exact English bridge is "You are ready for this". The phrase "det her" simply means "this".
16 יוני 2008 22:16
Bhatarsaigh
מספר הודעות: 253
"... bereit für das hier" could be a German translation even if the "hier" isn`t compulsory in German as it is in Danish.
17 יוני 2008 05:06
Rodrigues
מספר הודעות: 1621
das "hier" hatte ich zuvor drin. - Mir ist das "hier" gleich...
23 יוני 2008 22:59
Bhatarsaigh
מספר הודעות: 253
Im Englischen wäre ein "here" auch falsch, im Deutschen macht es aber den Satz flüssig.
24 יוני 2008 04:52
Rodrigues
מספר הודעות: 1621
nun ist es wieder drin, und gut ist.