Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Danés-Alemán - du er klar til det her
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Título
du er klar til det her
Texto
Propuesto por
Nilsson-25
Idioma de origen: Danés
du er klar til det her
Título
Du bist bereit für das hier.
Traducción
Alemán
Traducido por
Rodrigues
Idioma de destino: Alemán
Du bist bereit für das hier.
Nota acerca de la traducción
translated from pias' english bridge
points shared.
Última validación o corrección por
Bhatarsaigh
- 1 Julio 2008 18:12
Último mensaje
Autor
Mensaje
25 Mayo 2008 22:05
wkn
Cantidad de envíos: 332
An exact English bridge is "You are ready for this". The phrase "det her" simply means "this".
16 Junio 2008 22:16
Bhatarsaigh
Cantidad de envíos: 253
"... bereit für das hier" could be a German translation even if the "hier" isn`t compulsory in German as it is in Danish.
17 Junio 2008 05:06
Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
das "hier" hatte ich zuvor drin. - Mir ist das "hier" gleich...
23 Junio 2008 22:59
Bhatarsaigh
Cantidad de envíos: 253
Im Englischen wäre ein "here" auch falsch, im Deutschen macht es aber den Satz flüssig.
24 Junio 2008 04:52
Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
nun ist es wieder drin, und gut ist.