Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Датски-Немски - du er klar til det her
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
du er klar til det her
Текст
Предоставено от
Nilsson-25
Език, от който се превежда: Датски
du er klar til det her
Заглавие
Du bist bereit für das hier.
Превод
Немски
Преведено от
Rodrigues
Желан език: Немски
Du bist bereit für das hier.
Забележки за превода
translated from pias' english bridge
points shared.
За последен път се одобри от
Bhatarsaigh
- 1 Юли 2008 18:12
Последно мнение
Автор
Мнение
25 Май 2008 22:05
wkn
Общо мнения: 332
An exact English bridge is "You are ready for this". The phrase "det her" simply means "this".
16 Юни 2008 22:16
Bhatarsaigh
Общо мнения: 253
"... bereit für das hier" could be a German translation even if the "hier" isn`t compulsory in German as it is in Danish.
17 Юни 2008 05:06
Rodrigues
Общо мнения: 1621
das "hier" hatte ich zuvor drin. - Mir ist das "hier" gleich...
23 Юни 2008 22:59
Bhatarsaigh
Общо мнения: 253
Im Englischen wäre ein "here" auch falsch, im Deutschen macht es aber den Satz flüssig.
24 Юни 2008 04:52
Rodrigues
Общо мнения: 1621
nun ist es wieder drin, und gut ist.