Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Danès-Alemany - du er klar til det her

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: DanèsAlemany

Categoria Frase

Títol
du er klar til det her
Text
Enviat per Nilsson-25
Idioma orígen: Danès

du er klar til det her

Títol
Du bist bereit für das hier.
Traducció
Alemany

Traduït per Rodrigues
Idioma destí: Alemany

Du bist bereit für das hier.
Notes sobre la traducció
translated from pias' english bridge

points shared.
Darrera validació o edició per Bhatarsaigh - 1 Juliol 2008 18:12





Darrer missatge

Autor
Missatge

25 Maig 2008 22:05

wkn
Nombre de missatges: 332
An exact English bridge is "You are ready for this". The phrase "det her" simply means "this".

16 Juny 2008 22:16

Bhatarsaigh
Nombre de missatges: 253
"... bereit für das hier" could be a German translation even if the "hier" isn`t compulsory in German as it is in Danish.

17 Juny 2008 05:06

Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
das "hier" hatte ich zuvor drin. - Mir ist das "hier" gleich...

23 Juny 2008 22:59

Bhatarsaigh
Nombre de missatges: 253
Im Englischen wäre ein "here" auch falsch, im Deutschen macht es aber den Satz flüssig.

24 Juny 2008 04:52

Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
nun ist es wieder drin, und gut ist.