Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Dansk-Tysk - du er klar til det her
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Tittel
du er klar til det her
Tekst
Skrevet av
Nilsson-25
Kildespråk: Dansk
du er klar til det her
Tittel
Du bist bereit für das hier.
Oversettelse
Tysk
Oversatt av
Rodrigues
Språket det skal oversettes til: Tysk
Du bist bereit für das hier.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
translated from pias' english bridge
points shared.
Senest vurdert og redigert av
Bhatarsaigh
- 1 Juli 2008 18:12
Siste Innlegg
Av
Innlegg
25 Mai 2008 22:05
wkn
Antall Innlegg: 332
An exact English bridge is "You are ready for this". The phrase "det her" simply means "this".
16 Juni 2008 22:16
Bhatarsaigh
Antall Innlegg: 253
"... bereit für das hier" could be a German translation even if the "hier" isn`t compulsory in German as it is in Danish.
17 Juni 2008 05:06
Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
das "hier" hatte ich zuvor drin. - Mir ist das "hier" gleich...
23 Juni 2008 22:59
Bhatarsaigh
Antall Innlegg: 253
Im Englischen wäre ein "here" auch falsch, im Deutschen macht es aber den Satz flüssig.
24 Juni 2008 04:52
Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
nun ist es wieder drin, und gut ist.