ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - デンマーク語-ドイツ語 - du er klar til det her
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
du er klar til det her
テキスト
Nilsson-25
様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語
du er klar til det her
タイトル
Du bist bereit für das hier.
翻訳
ドイツ語
Rodrigues
様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語
Du bist bereit für das hier.
翻訳についてのコメント
translated from pias' english bridge
points shared.
最終承認・編集者
Bhatarsaigh
- 2008年 7月 1日 18:12
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 5月 25日 22:05
wkn
投稿数: 332
An exact English bridge is "You are ready for this". The phrase "det her" simply means "this".
2008年 6月 16日 22:16
Bhatarsaigh
投稿数: 253
"... bereit für das hier" could be a German translation even if the "hier" isn`t compulsory in German as it is in Danish.
2008年 6月 17日 05:06
Rodrigues
投稿数: 1621
das "hier" hatte ich zuvor drin. - Mir ist das "hier" gleich...
2008年 6月 23日 22:59
Bhatarsaigh
投稿数: 253
Im Englischen wäre ein "here" auch falsch, im Deutschen macht es aber den Satz flüssig.
2008年 6月 24日 04:52
Rodrigues
投稿数: 1621
nun ist es wieder drin, und gut ist.