Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Tanska-Saksa - du er klar til det her

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaSaksa

Kategoria Lause

Otsikko
du er klar til det her
Teksti
Lähettäjä Nilsson-25
Alkuperäinen kieli: Tanska

du er klar til det her

Otsikko
Du bist bereit für das hier.
Käännös
Saksa

Kääntäjä Rodrigues
Kohdekieli: Saksa

Du bist bereit für das hier.
Huomioita käännöksestä
translated from pias' english bridge

points shared.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Bhatarsaigh - 1 Heinäkuu 2008 18:12





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Toukokuu 2008 22:05

wkn
Viestien lukumäärä: 332
An exact English bridge is "You are ready for this". The phrase "det her" simply means "this".

16 Kesäkuu 2008 22:16

Bhatarsaigh
Viestien lukumäärä: 253
"... bereit für das hier" could be a German translation even if the "hier" isn`t compulsory in German as it is in Danish.

17 Kesäkuu 2008 05:06

Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
das "hier" hatte ich zuvor drin. - Mir ist das "hier" gleich...

23 Kesäkuu 2008 22:59

Bhatarsaigh
Viestien lukumäärä: 253
Im Englischen wäre ein "here" auch falsch, im Deutschen macht es aber den Satz flüssig.

24 Kesäkuu 2008 04:52

Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
nun ist es wieder drin, und gut ist.