Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Latin - Onde vão os errantes?

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaLatin

Kategori Sång - Konst/Skapande/Fantasi

Titel
Onde vão os errantes?
Text
Tillagd av Márcio Torres
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Onde vão os errantes?

Titel
Quo vadunt errantes?
Översättning
Latin

Översatt av eomiagel
Språket som det ska översättas till: Latin

quo vadunt errantes?
Anmärkningar avseende översättningen
"errones" en vez de "errantes" si hablamos de vagabundos.
Senast granskad eller redigerad av jufie20 - 10 Oktober 2008 12:27





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

8 Juni 2008 18:37

Angelus
Antal inlägg: 1227
Eomiagel,

in Portuguese we say "errantes", not "errones"

11 Juni 2008 14:47

eomiagel
Antal inlägg: 3
I just wanted to say that in case of prefer the meaning of "vagabund", one can use the latin word "errones" -plural of 'erro,-onis'- in the translation.



Have a nice day!