Tradução - Português Br-Latim - Onde vão os errantes?Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria Canção - Arte / Criação / Imaginação | | | Língua de origem: Português Br
Onde vão os errantes? |
|
| | | Língua alvo: Latim
quo vadunt errantes? | | "errones" en vez de "errantes" si hablamos de vagabundos. |
|
Última validação ou edição por jufie20 - 10 Outubro 2008 12:27
Última Mensagem | | | | | 8 Junho 2008 18:37 | | | Eomiagel,
in Portuguese we say "errantes", not "errones" | | | 11 Junho 2008 14:47 | | | I just wanted to say that in case of prefer the meaning of "vagabund", one can use the latin word "errones" -plural of 'erro,-onis'- in the translation.
Have a nice day!
|
|
|