Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Spanska-Norska - Se lo voy a decir a mi prima y verás

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaNorska

Kategori Chat

Titel
Se lo voy a decir a mi prima y verás
Text
Tillagd av nina__86
Källspråk: Spanska

Se lo voy a decir a mi prima y verás.
Vos no sos mi prima.
Ella no escribe así.
Sos otra persona.
Anmärkningar avseende översättningen
diacritics edited <Lilian>
before edition:
se lo voy a desir a mi prima y veras
vos no sos mi prima
ella no escribe asiç
sos otra persona

Titel
Det skal jeg
Översättning
Norska

Översatt av casper tavernello
Språket som det ska översättas till: Norska

Det skal jeg si til min kusine og du vil få se.
Du er ikke min kusine.
Hun skriver ikke på denne måte.
Du er en annen person.
Senast granskad eller redigerad av Hege - 2 Augusti 2008 22:12





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

1 Augusti 2008 21:43

Anita_Luciano
Antal inlägg: 1670
Det skal jeg si til min KUSINE

og du vil å se --> og du vil FÅ se? (não sei se está certo escrever assim em noruguês, talvez esteja certo do jeito que está)

1 Augusti 2008 23:37

casper tavernello
Antal inlägg: 5057

2 Augusti 2008 00:08

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Kusine foi lapso e "å" foi erro de digitação, até onde eu me lembro.