Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Spanski-Norveski - Se lo voy a decir a mi prima y verás

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiNorveski

Kategorija Chat

Natpis
Se lo voy a decir a mi prima y verás
Tekst
Podnet od nina__86
Izvorni jezik: Spanski

Se lo voy a decir a mi prima y verás.
Vos no sos mi prima.
Ella no escribe así.
Sos otra persona.
Napomene o prevodu
diacritics edited <Lilian>
before edition:
se lo voy a desir a mi prima y veras
vos no sos mi prima
ella no escribe asiç
sos otra persona

Natpis
Det skal jeg
Prevod
Norveski

Preveo casper tavernello
Željeni jezik: Norveski

Det skal jeg si til min kusine og du vil få se.
Du er ikke min kusine.
Hun skriver ikke på denne måte.
Du er en annen person.
Poslednja provera i obrada od Hege - 2 Avgust 2008 22:12





Poslednja poruka

Autor
Poruka

1 Avgust 2008 21:43

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Det skal jeg si til min KUSINE

og du vil å se --> og du vil FÅ se? (não sei se está certo escrever assim em noruguês, talvez esteja certo do jeito que está)

1 Avgust 2008 23:37

casper tavernello
Broj poruka: 5057

2 Avgust 2008 00:08

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Kusine foi lapso e "å" foi erro de digitação, até onde eu me lembro.