Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Norskt - Se lo voy a decir a mi prima y verás

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktNorskt

Bólkur Prát

Heiti
Se lo voy a decir a mi prima y verás
Tekstur
Framborið av nina__86
Uppruna mál: Spanskt

Se lo voy a decir a mi prima y verás.
Vos no sos mi prima.
Ella no escribe así.
Sos otra persona.
Viðmerking um umsetingina
diacritics edited <Lilian>
before edition:
se lo voy a desir a mi prima y veras
vos no sos mi prima
ella no escribe asiç
sos otra persona

Heiti
Det skal jeg
Umseting
Norskt

Umsett av casper tavernello
Ynskt mál: Norskt

Det skal jeg si til min kusine og du vil få se.
Du er ikke min kusine.
Hun skriver ikke på denne måte.
Du er en annen person.
Góðkent av Hege - 2 August 2008 22:12





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

1 August 2008 21:43

Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
Det skal jeg si til min KUSINE

og du vil å se --> og du vil FÅ se? (não sei se está certo escrever assim em noruguês, talvez esteja certo do jeito que está)

1 August 2008 23:37

casper tavernello
Tal av boðum: 5057

2 August 2008 00:08

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Kusine foi lapso e "å" foi erro de digitação, até onde eu me lembro.