Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Spanisch-Norwegisch - Se lo voy a decir a mi prima y verás

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischNorwegisch

Kategorie Chat

Titel
Se lo voy a decir a mi prima y verás
Text
Übermittelt von nina__86
Herkunftssprache: Spanisch

Se lo voy a decir a mi prima y verás.
Vos no sos mi prima.
Ella no escribe así.
Sos otra persona.
Bemerkungen zur Übersetzung
diacritics edited <Lilian>
before edition:
se lo voy a desir a mi prima y veras
vos no sos mi prima
ella no escribe asiç
sos otra persona

Titel
Det skal jeg
Übersetzung
Norwegisch

Übersetzt von casper tavernello
Zielsprache: Norwegisch

Det skal jeg si til min kusine og du vil få se.
Du er ikke min kusine.
Hun skriver ikke på denne måte.
Du er en annen person.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Hege - 2 August 2008 22:12





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

1 August 2008 21:43

Anita_Luciano
Anzahl der Beiträge: 1670
Det skal jeg si til min KUSINE

og du vil å se --> og du vil FÅ se? (não sei se está certo escrever assim em noruguês, talvez esteja certo do jeito que está)

1 August 2008 23:37

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057

2 August 2008 00:08

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Kusine foi lapso e "å" foi erro de digitação, até onde eu me lembro.