Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Engelska - Traduction
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Titel
Traduction
Text
Tillagd av
Francky5591
Källspråk: Turkiska
Aylar gecsede, yıllar gecsede bir ömür böyle sursede ben seni unutamam
Anmärkningar avseende översättningen
Francais/ belgique
Titel
forever ever?
Översättning
Engelska
Översatt av
kfeto
Språket som det ska översättas till: Engelska
Even if months go by, years go by, if a lifetime passes like this, I can not forget you.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 30 Juli 2008 15:31
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
29 Juli 2008 20:59
merdogan
Antal inlägg: 3769
I will not forget you.
30 Juli 2008 03:21
HeLLScReaMM
Antal inlägg: 3
hayir...
30 Juli 2008 07:23
serba
Antal inlägg: 655
"I can not forget you"
kfeto niçin could kullandın buradaki unutamam unutabilemem anlamında can kullanmak could dan daha uygun olur burada
30 Juli 2008 15:06
kfeto
Antal inlägg: 953
ifli ÅŸart kipi oldugu icin kullandim ama anlam olarak haklisin galiba serba
hatta ayni sekilde merdoganin oneriside olur