בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-אנגלית - Traduction
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט
שם
Traduction
טקסט
נשלח על ידי
Francky5591
שפת המקור: טורקית
Aylar gecsede, yıllar gecsede bir ömür böyle sursede ben seni unutamam
הערות לגבי התרגום
Francais/ belgique
שם
forever ever?
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
kfeto
שפת המטרה: אנגלית
Even if months go by, years go by, if a lifetime passes like this, I can not forget you.
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 30 יולי 2008 15:31
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
29 יולי 2008 20:59
merdogan
מספר הודעות: 3769
I will not forget you.
30 יולי 2008 03:21
HeLLScReaMM
מספר הודעות: 3
hayir...
30 יולי 2008 07:23
serba
מספר הודעות: 655
"I can not forget you"
kfeto niçin could kullandın buradaki unutamam unutabilemem anlamında can kullanmak could dan daha uygun olur burada
30 יולי 2008 15:06
kfeto
מספר הודעות: 953
ifli ÅŸart kipi oldugu icin kullandim ama anlam olarak haklisin galiba serba
hatta ayni sekilde merdoganin oneriside olur