मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Traduction
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Sentence
शीर्षक
Traduction
हरफ
Francky5591
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
Aylar gecsede, yıllar gecsede bir ömür böyle sursede ben seni unutamam
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Francais/ belgique
शीर्षक
forever ever?
अनुबाद
अंग्रेजी
kfeto
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
Even if months go by, years go by, if a lifetime passes like this, I can not forget you.
Validated by
lilian canale
- 2008年 जुलाई 30日 15:31
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 जुलाई 29日 20:59
merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
I will not forget you.
2008年 जुलाई 30日 03:21
HeLLScReaMM
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
hayir...
2008年 जुलाई 30日 07:23
serba
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 655
"I can not forget you"
kfeto niçin could kullandın buradaki unutamam unutabilemem anlamında can kullanmak could dan daha uygun olur burada
2008年 जुलाई 30日 15:06
kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
ifli ÅŸart kipi oldugu icin kullandim ama anlam olarak haklisin galiba serba
hatta ayni sekilde merdoganin oneriside olur