Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Traduction

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語英語

カテゴリ

タイトル
Traduction
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Aylar gecsede, yıllar gecsede bir ömür böyle sursede ben seni unutamam
翻訳についてのコメント
Francais/ belgique

タイトル
forever ever?
翻訳
英語

kfeto様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Even if months go by, years go by, if a lifetime passes like this, I can not forget you.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 7月 30日 15:31





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 29日 20:59

merdogan
投稿数: 3769
I will not forget you.

2008年 7月 30日 03:21

HeLLScReaMM
投稿数: 3
hayir...

2008年 7月 30日 07:23

serba
投稿数: 655
"I can not forget you"
kfeto niçin could kullandın buradaki unutamam unutabilemem anlamında can kullanmak could dan daha uygun olur burada

2008年 7月 30日 15:06

kfeto
投稿数: 953
ifli ÅŸart kipi oldugu icin kullandim ama anlam olarak haklisin galiba serba
hatta ayni sekilde merdoganin oneriside olur