Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Italienska - Ciao tesoro, mi manchi, sei il mio ultimo...
Aktuell status
Originaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Ciao tesoro, mi manchi, sei il mio ultimo...
Text att översätta
Tillagd av
nemo.1958
Källspråk: Italienska
Ciao tesoro, mi manchi, sei il mio ultimo pensiero prima di dormire e il mio primo pensiero appena sveglio.
26 Augusti 2008 20:40
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
28 Augusti 2008 00:09
henar
Antal inlägg: 10
No me parece que la ultima parte del mensaje este traducida correctamente, me parece que quien lo ha traducido no es español, porque la frase "ni bien despierto" no es correcta. Soy castellana pura y suena fatal.
28 Augusti 2008 00:17
henar
Antal inlägg: 10
ok. Ahora es correcto.
28 Augusti 2008 00:18
pirulito
Antal inlägg: 1180
¿Te suena mejor "ni bien
me
despierto" o bien "apenas me despierto"?