Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originala teksto - Italia - Ciao tesoro, mi manchi, sei il mio ultimo...
Nuna stato
Originala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Ciao tesoro, mi manchi, sei il mio ultimo...
Teksto tradukenda
Submetigx per
nemo.1958
Font-lingvo: Italia
Ciao tesoro, mi manchi, sei il mio ultimo pensiero prima di dormire e il mio primo pensiero appena sveglio.
26 Aŭgusto 2008 20:40
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
28 Aŭgusto 2008 00:09
henar
Nombro da afiŝoj: 10
No me parece que la ultima parte del mensaje este traducida correctamente, me parece que quien lo ha traducido no es español, porque la frase "ni bien despierto" no es correcta. Soy castellana pura y suena fatal.
28 Aŭgusto 2008 00:17
henar
Nombro da afiŝoj: 10
ok. Ahora es correcto.
28 Aŭgusto 2008 00:18
pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
¿Te suena mejor "ni bien
me
despierto" o bien "apenas me despierto"?