Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Italien - Ciao tesoro, mi manchi, sei il mio ultimo...
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Ciao tesoro, mi manchi, sei il mio ultimo...
Texte à traduire
Proposé par
nemo.1958
Langue de départ: Italien
Ciao tesoro, mi manchi, sei il mio ultimo pensiero prima di dormire e il mio primo pensiero appena sveglio.
26 Août 2008 20:40
Derniers messages
Auteur
Message
28 Août 2008 00:09
henar
Nombre de messages: 10
No me parece que la ultima parte del mensaje este traducida correctamente, me parece que quien lo ha traducido no es español, porque la frase "ni bien despierto" no es correcta. Soy castellana pura y suena fatal.
28 Août 2008 00:17
henar
Nombre de messages: 10
ok. Ahora es correcto.
28 Août 2008 00:18
pirulito
Nombre de messages: 1180
¿Te suena mejor "ni bien
me
despierto" o bien "apenas me despierto"?