Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Італійська - Ciao tesoro, mi manchi, sei il mio ultimo...
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Ciao tesoro, mi manchi, sei il mio ultimo...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
nemo.1958
Мова оригіналу: Італійська
Ciao tesoro, mi manchi, sei il mio ultimo pensiero prima di dormire e il mio primo pensiero appena sveglio.
26 Серпня 2008 20:40
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
28 Серпня 2008 00:09
henar
Кількість повідомлень: 10
No me parece que la ultima parte del mensaje este traducida correctamente, me parece que quien lo ha traducido no es español, porque la frase "ni bien despierto" no es correcta. Soy castellana pura y suena fatal.
28 Серпня 2008 00:17
henar
Кількість повідомлень: 10
ok. Ahora es correcto.
28 Серпня 2008 00:18
pirulito
Кількість повідомлень: 1180
¿Te suena mejor "ni bien
me
despierto" o bien "apenas me despierto"?