Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Italienisch - Ciao tesoro, mi manchi, sei il mio ultimo...
momentaner Status
Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Ciao tesoro, mi manchi, sei il mio ultimo...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von
nemo.1958
Herkunftssprache: Italienisch
Ciao tesoro, mi manchi, sei il mio ultimo pensiero prima di dormire e il mio primo pensiero appena sveglio.
26 August 2008 20:40
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
28 August 2008 00:09
henar
Anzahl der Beiträge: 10
No me parece que la ultima parte del mensaje este traducida correctamente, me parece que quien lo ha traducido no es español, porque la frase "ni bien despierto" no es correcta. Soy castellana pura y suena fatal.
28 August 2008 00:17
henar
Anzahl der Beiträge: 10
ok. Ahora es correcto.
28 August 2008 00:18
pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
¿Te suena mejor "ni bien
me
despierto" o bien "apenas me despierto"?