Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Italisht - Ciao tesoro, mi manchi, sei il mio ultimo...
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Ciao tesoro, mi manchi, sei il mio ultimo...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
nemo.1958
gjuha e tekstit origjinal: Italisht
Ciao tesoro, mi manchi, sei il mio ultimo pensiero prima di dormire e il mio primo pensiero appena sveglio.
26 Gusht 2008 20:40
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
28 Gusht 2008 00:09
henar
Numri i postimeve: 10
No me parece que la ultima parte del mensaje este traducida correctamente, me parece que quien lo ha traducido no es español, porque la frase "ni bien despierto" no es correcta. Soy castellana pura y suena fatal.
28 Gusht 2008 00:17
henar
Numri i postimeve: 10
ok. Ahora es correcto.
28 Gusht 2008 00:18
pirulito
Numri i postimeve: 1180
¿Te suena mejor "ni bien
me
despierto" o bien "apenas me despierto"?