Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Textul original - Italiană - Ciao tesoro, mi manchi, sei il mio ultimo...
Status actual
Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Ciao tesoro, mi manchi, sei il mio ultimo...
Text de tradus
Înscris de
nemo.1958
Limba sursă: Italiană
Ciao tesoro, mi manchi, sei il mio ultimo pensiero prima di dormire e il mio primo pensiero appena sveglio.
26 August 2008 20:40
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
28 August 2008 00:09
henar
Numărul mesajelor scrise: 10
No me parece que la ultima parte del mensaje este traducida correctamente, me parece que quien lo ha traducido no es español, porque la frase "ni bien despierto" no es correcta. Soy castellana pura y suena fatal.
28 August 2008 00:17
henar
Numărul mesajelor scrise: 10
ok. Ahora es correcto.
28 August 2008 00:18
pirulito
Numărul mesajelor scrise: 1180
¿Te suena mejor "ni bien
me
despierto" o bien "apenas me despierto"?