Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Italià - Ciao tesoro, mi manchi, sei il mio ultimo...
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Ciao tesoro, mi manchi, sei il mio ultimo...
Text a traduir
Enviat per
nemo.1958
Idioma orígen: Italià
Ciao tesoro, mi manchi, sei il mio ultimo pensiero prima di dormire e il mio primo pensiero appena sveglio.
26 Agost 2008 20:40
Darrer missatge
Autor
Missatge
28 Agost 2008 00:09
henar
Nombre de missatges: 10
No me parece que la ultima parte del mensaje este traducida correctamente, me parece que quien lo ha traducido no es español, porque la frase "ni bien despierto" no es correcta. Soy castellana pura y suena fatal.
28 Agost 2008 00:17
henar
Nombre de missatges: 10
ok. Ahora es correcto.
28 Agost 2008 00:18
pirulito
Nombre de missatges: 1180
¿Te suena mejor "ni bien
me
despierto" o bien "apenas me despierto"?