Cucumis - Gratis översättning online
. .



19Översättning - Tyska-Turkiska - mein ein & alles ohne dich

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaTurkiska

Kategori Uttryck

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
mein ein & alles ohne dich
Text
Tillagd av icer
Källspråk: Tyska

mein ein & alles ohne dich
Anmärkningar avseende översättningen
Edits done according to gamine's suggest /pias 080902. (dish --> dich)

Titel
benim bir tanem ve senin dışında her şey
Översättning
Turkiska

Översatt av buketnur
Språket som det ska översättas till: Turkiska

benim bir tanem & senin dışında her şey
Anmärkningar avseende översättningen
"sensiz her ÅŸey" de olur
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 10 September 2008 10:36





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

2 September 2008 13:50

gamine
Antal inlägg: 4611
Mispelling. Suppose that "dish" is " dich.

2 September 2008 14:47

pias
Antal inlägg: 8113
Thanks Lene. I'll edit!

9 September 2008 21:33

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
buket,
'senin dışında herşey' daha akıcı gibi geldi bana. yer değiştirelim mi, ne dersin? yani 'sensiz her şey'i notlara aktaralım (ama oradaki 'galiba'yı sil )

10 September 2008 06:03

buketnur
Antal inlägg: 266
Merhaba,
Evet,daha iyi oldu şimdi,teşekkrüler.