Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Немецкий-Турецкий - mein ein & alles ohne dich
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Выражение
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
mein ein & alles ohne dich
Tекст
Добавлено
icer
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий
mein ein & alles ohne dich
Комментарии для переводчика
Edits done according to gamine's suggest /pias 080902. (dish --> dich)
Статус
benim bir tanem ve senin dışında her şey
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
buketnur
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
benim bir tanem & senin dışında her şey
Комментарии для переводчика
"sensiz her ÅŸey" de olur
Последнее изменение было внесено пользователем
FIGEN KIRCI
- 10 Сентябрь 2008 10:36
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
2 Сентябрь 2008 13:50
gamine
Кол-во сообщений: 4611
Mispelling. Suppose that "dish" is " dich.
2 Сентябрь 2008 14:47
pias
Кол-во сообщений: 8114
Thanks Lene. I'll edit!
9 Сентябрь 2008 21:33
FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
buket,
'senin dışında herşey' daha akıcı gibi geldi bana. yer değiştirelim mi, ne dersin? yani 'sensiz her şey'i notlara aktaralım (ama oradaki 'galiba'yı sil
)
10 Сентябрь 2008 06:03
buketnur
Кол-во сообщений: 266
Merhaba,
Evet,daha iyi oldu şimdi,teşekkrüler.