Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



19Prevođenje - Njemački-Turski - mein ein & alles ohne dich

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NjemačkiTurski

Kategorija Izraz

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
mein ein & alles ohne dich
Tekst
Poslao icer
Izvorni jezik: Njemački

mein ein & alles ohne dich
Primjedbe o prijevodu
Edits done according to gamine's suggest /pias 080902. (dish --> dich)

Naslov
benim bir tanem ve senin dışında her şey
Prevođenje
Turski

Preveo buketnur
Ciljni jezik: Turski

benim bir tanem & senin dışında her şey
Primjedbe o prijevodu
"sensiz her ÅŸey" de olur
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 10 rujan 2008 10:36





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

2 rujan 2008 13:50

gamine
Broj poruka: 4611
Mispelling. Suppose that "dish" is " dich.

2 rujan 2008 14:47

pias
Broj poruka: 8113
Thanks Lene. I'll edit!

9 rujan 2008 21:33

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
buket,
'senin dışında herşey' daha akıcı gibi geldi bana. yer değiştirelim mi, ne dersin? yani 'sensiz her şey'i notlara aktaralım (ama oradaki 'galiba'yı sil )

10 rujan 2008 06:03

buketnur
Broj poruka: 266
Merhaba,
Evet,daha iyi oldu şimdi,teşekkrüler.