Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



19Переклад - Німецька-Турецька - mein ein & alles ohne dich

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаТурецька

Категорія Вислів

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
mein ein & alles ohne dich
Текст
Публікацію зроблено icer
Мова оригіналу: Німецька

mein ein & alles ohne dich
Пояснення стосовно перекладу
Edits done according to gamine's suggest /pias 080902. (dish --> dich)

Заголовок
benim bir tanem ve senin dışında her şey
Переклад
Турецька

Переклад зроблено buketnur
Мова, якою перекладати: Турецька

benim bir tanem & senin dışında her şey
Пояснення стосовно перекладу
"sensiz her ÅŸey" de olur
Затверджено FIGEN KIRCI - 10 Вересня 2008 10:36





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Вересня 2008 13:50

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Mispelling. Suppose that "dish" is " dich.

2 Вересня 2008 14:47

pias
Кількість повідомлень: 8113
Thanks Lene. I'll edit!

9 Вересня 2008 21:33

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
buket,
'senin dışında herşey' daha akıcı gibi geldi bana. yer değiştirelim mi, ne dersin? yani 'sensiz her şey'i notlara aktaralım (ama oradaki 'galiba'yı sil )

10 Вересня 2008 06:03

buketnur
Кількість повідомлень: 266
Merhaba,
Evet,daha iyi oldu şimdi,teşekkrüler.