Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Niemiecki-Turecki - mein ein & alles ohne dich
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wyrażenie
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
mein ein & alles ohne dich
Tekst
Wprowadzone przez
icer
Język źródłowy: Niemiecki
mein ein & alles ohne dich
Uwagi na temat tłumaczenia
Edits done according to gamine's suggest /pias 080902. (dish --> dich)
Tytuł
benim bir tanem ve senin dışında her şey
Tłumaczenie
Turecki
Tłumaczone przez
buketnur
Język docelowy: Turecki
benim bir tanem & senin dışında her şey
Uwagi na temat tłumaczenia
"sensiz her ÅŸey" de olur
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
FIGEN KIRCI
- 10 Wrzesień 2008 10:36
Ostatni Post
Autor
Post
2 Wrzesień 2008 13:50
gamine
Liczba postów: 4611
Mispelling. Suppose that "dish" is " dich.
2 Wrzesień 2008 14:47
pias
Liczba postów: 8114
Thanks Lene. I'll edit!
9 Wrzesień 2008 21:33
FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
buket,
'senin dışında herşey' daha akıcı gibi geldi bana. yer değiştirelim mi, ne dersin? yani 'sensiz her şey'i notlara aktaralım (ama oradaki 'galiba'yı sil
)
10 Wrzesień 2008 06:03
buketnur
Liczba postów: 266
Merhaba,
Evet,daha iyi oldu şimdi,teşekkrüler.