Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



19अनुबाद - जर्मन-तुर्केली - mein ein & alles ohne dich

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जर्मनतुर्केली

Category Expression

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
mein ein & alles ohne dich
हरफ
icerद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन

mein ein & alles ohne dich
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Edits done according to gamine's suggest /pias 080902. (dish --> dich)

शीर्षक
benim bir tanem ve senin dışında her şey
अनुबाद
तुर्केली

buketnurद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

benim bir tanem & senin dışında her şey
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"sensiz her ÅŸey" de olur
Validated by FIGEN KIRCI - 2008年 सेप्टेम्बर 10日 10:36





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 2日 13:50

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Mispelling. Suppose that "dish" is " dich.

2008年 सेप्टेम्बर 2日 14:47

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Thanks Lene. I'll edit!

2008年 सेप्टेम्बर 9日 21:33

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
buket,
'senin dışında herşey' daha akıcı gibi geldi bana. yer değiştirelim mi, ne dersin? yani 'sensiz her şey'i notlara aktaralım (ama oradaki 'galiba'yı sil )

2008年 सेप्टेम्बर 10日 06:03

buketnur
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 266
Merhaba,
Evet,daha iyi oldu şimdi,teşekkrüler.