मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - जर्मन-तुर्केली - mein ein & alles ohne dich
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Expression
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
mein ein & alles ohne dich
हरफ
icer
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन
mein ein & alles ohne dich
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Edits done according to gamine's suggest /pias 080902. (dish --> dich)
शीर्षक
benim bir tanem ve senin dışında her şey
अनुबाद
तुर्केली
buketnur
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली
benim bir tanem & senin dışında her şey
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"sensiz her ÅŸey" de olur
Validated by
FIGEN KIRCI
- 2008年 सेप्टेम्बर 10日 10:36
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 सेप्टेम्बर 2日 13:50
gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Mispelling. Suppose that "dish" is " dich.
2008年 सेप्टेम्बर 2日 14:47
pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Thanks Lene. I'll edit!
2008年 सेप्टेम्बर 9日 21:33
FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
buket,
'senin dışında herşey' daha akıcı gibi geldi bana. yer değiştirelim mi, ne dersin? yani 'sensiz her şey'i notlara aktaralım (ama oradaki 'galiba'yı sil
)
2008年 सेप्टेम्बर 10日 06:03
buketnur
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 266
Merhaba,
Evet,daha iyi oldu şimdi,teşekkrüler.