Traduzione - Tedesco-Turco - mein ein & alles ohne dichStato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:  
Categoria Espressione  Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | mein ein & alles ohne dich | Testo Aggiunto da icer | Lingua originale: Tedesco
mein ein & alles ohne dich | | Edits done according to gamine's suggest /pias 080902. (dish --> dich) |
|
| benim bir tanem ve senin dışında her şey | | Lingua di destinazione: Turco
benim bir tanem & senin dışında her şey | | "sensiz her şey" de olur |
|
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 10 Settembre 2008 10:36
Ultimi messaggi | | | | | 2 Settembre 2008 13:50 | |  gamine Numero di messaggi: 4611 | Mispelling. Suppose that "dish" is " dich. | | | 2 Settembre 2008 14:47 | |  piasNumero di messaggi: 8114 | | | | 9 Settembre 2008 21:33 | | | buket,
'senin dışında herşey' daha akıcı gibi geldi bana. yer değiştirelim mi, ne dersin? yani 'sensiz her şey'i notlara aktaralım (ama oradaki 'galiba'yı sil  ) | | | 10 Settembre 2008 06:03 | | | Merhaba,
Evet,daha iyi oldu şimdi,teşekkrüler. |
|
|