Tradução - Alemão-Turco - mein ein & alles ohne dichEstado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:  
Categoria Expressão  A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | mein ein & alles ohne dich | Texto Enviado por icer | Língua de origem: Alemão
mein ein & alles ohne dich | | Edits done according to gamine's suggest /pias 080902. (dish --> dich) |
|
| benim bir tanem ve senin dışında her ÅŸey | | Língua alvo: Turco
benim bir tanem & senin dışında her şey | | "sensiz her şey" de olur |
|
Última validação ou edição por FIGEN KIRCI - 10 Setembro 2008 10:36
Última Mensagem | | | | | 2 Setembro 2008 13:50 | |  gamine Número de mensagens: 4611 | Mispelling. Suppose that "dish" is " dich. | | | 2 Setembro 2008 14:47 | |  piasNúmero de mensagens: 8114 | | | | 9 Setembro 2008 21:33 | | | buket,
'senin dışında herşey' daha akıcı gibi geldi bana. yer değiştirelim mi, ne dersin? yani 'sensiz her şey'i notlara aktaralım (ama oradaki 'galiba'yı sil  ) | | | 10 Setembro 2008 06:03 | | | Merhaba,
Evet,daha iyi oldu şimdi,teşekkrüler. |
|
|