Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Polska-Nederländska - Å»ycie pÅ‚ynie dalej, mimo, że bez Ciebie.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Dagliga livet
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Życie płynie dalej, mimo, że bez Ciebie.
Text
Tillagd av
dagmaraP
Källspråk: Polska
Życie płynie dalej, mimo, że bez Ciebie.
Anmärkningar avseende översättningen
Małe motto.
Titel
Het leven gaat door, ondanks het zonder jou is.
Översättning
Nederländska
Översatt av
maki_sindja
Språket som det ska översättas till: Nederländska
Het leven gaat door, ondanks dat het zonder jou is.
Senast granskad eller redigerad av
Lein
- 25 September 2008 11:04
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
24 September 2008 10:59
Lein
Antal inlägg: 3389
Hi Edyta and Bonta,
Could one of you give me a bridge here?
Thank you!
CC:
Edyta223
bonta
24 September 2008 21:17
bonta
Antal inlägg: 218
"Life is going on, even so (it is) without you."
My translation may not be very nicely written in english, but it is really the idea.
If you need any precisions, please feel free to contact me again
25 September 2008 11:04
Lein
Antal inlägg: 3389
Thank you!