Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πολωνικά-Ολλανδικά - Å»ycie pÅ‚ynie dalej, mimo, że bez Ciebie.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Καθημερινή ζωή
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Życie płynie dalej, mimo, że bez Ciebie.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
dagmaraP
Γλώσσα πηγής: Πολωνικά
Życie płynie dalej, mimo, że bez Ciebie.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Małe motto.
τίτλος
Het leven gaat door, ondanks het zonder jou is.
Μετάφραση
Ολλανδικά
Μεταφράστηκε από
maki_sindja
Γλώσσα προορισμού: Ολλανδικά
Het leven gaat door, ondanks dat het zonder jou is.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Lein
- 25 Σεπτέμβριος 2008 11:04
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
24 Σεπτέμβριος 2008 10:59
Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Hi Edyta and Bonta,
Could one of you give me a bridge here?
Thank you!
CC:
Edyta223
bonta
24 Σεπτέμβριος 2008 21:17
bonta
Αριθμός μηνυμάτων: 218
"Life is going on, even so (it is) without you."
My translation may not be very nicely written in english, but it is really the idea.
If you need any precisions, please feel free to contact me again
25 Σεπτέμβριος 2008 11:04
Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Thank you!