Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لهستانی-هلندی - Å»ycie pÅ‚ynie dalej, mimo, że bez Ciebie.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لهستانیهلندی

طبقه زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Życie płynie dalej, mimo, że bez Ciebie.
متن
dagmaraP پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لهستانی

Życie płynie dalej, mimo, że bez Ciebie.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Małe motto.

عنوان
Het leven gaat door, ondanks het zonder jou is.
ترجمه
هلندی

maki_sindja ترجمه شده توسط
زبان مقصد: هلندی

Het leven gaat door, ondanks dat het zonder jou is.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 25 سپتامبر 2008 11:04





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 سپتامبر 2008 10:59

Lein
تعداد پیامها: 3389
Hi Edyta and Bonta,
Could one of you give me a bridge here?
Thank you!

CC: Edyta223 bonta

24 سپتامبر 2008 21:17

bonta
تعداد پیامها: 218
"Life is going on, even so (it is) without you."

My translation may not be very nicely written in english, but it is really the idea.

If you need any precisions, please feel free to contact me again

25 سپتامبر 2008 11:04

Lein
تعداد پیامها: 3389
Thank you!