Traducerea - Poloneză-Olandeză - Å»ycie pÅ‚ynie dalej, mimo, że bez Ciebie.Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Viaţa cotidiană Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Å»ycie pÅ‚ynie dalej, mimo, że bez Ciebie. | | Limba sursă: Poloneză
Å»ycie pÅ‚ynie dalej, mimo, że bez Ciebie. | Observaţii despre traducere | |
|
| Het leven gaat door, ondanks het zonder jou is. | | Limba ţintă: Olandeză
Het leven gaat door, ondanks dat het zonder jou is. |
|
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 25 Septembrie 2008 11:04
Ultimele mesaje | | | | | 24 Septembrie 2008 10:59 | | LeinNumărul mesajelor scrise: 3389 | Hi Edyta and Bonta,
Could one of you give me a bridge here?
Thank you! CC: Edyta223 bonta | | | 24 Septembrie 2008 21:17 | | bontaNumărul mesajelor scrise: 218 | "Life is going on, even so (it is) without you."
My translation may not be very nicely written in english, but it is really the idea.
If you need any precisions, please feel free to contact me again | | | 25 Septembrie 2008 11:04 | | LeinNumărul mesajelor scrise: 3389 | |
|
|