الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - بولندي -هولندي - Å»ycie pÅ‚ynie dalej, mimo, że bez Ciebie.
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
حياة يومية
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Życie płynie dalej, mimo, że bez Ciebie.
نص
إقترحت من طرف
dagmaraP
لغة مصدر: بولندي
Życie płynie dalej, mimo, że bez Ciebie.
ملاحظات حول الترجمة
Małe motto.
عنوان
Het leven gaat door, ondanks het zonder jou is.
ترجمة
هولندي
ترجمت من طرف
maki_sindja
لغة الهدف: هولندي
Het leven gaat door, ondanks dat het zonder jou is.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Lein
- 25 أيلول 2008 11:04
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
24 أيلول 2008 10:59
Lein
عدد الرسائل: 3389
Hi Edyta and Bonta,
Could one of you give me a bridge here?
Thank you!
CC:
Edyta223
bonta
24 أيلول 2008 21:17
bonta
عدد الرسائل: 218
"Life is going on, even so (it is) without you."
My translation may not be very nicely written in english, but it is really the idea.
If you need any precisions, please feel free to contact me again
25 أيلول 2008 11:04
Lein
عدد الرسائل: 3389
Thank you!