Traduzione - Polacco-Olandese - Życie płynie dalej, mimo, że bez Ciebie.Stato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria Vita quotidiana Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | Å»ycie pÅ‚ynie dalej, mimo, że bez Ciebie. | | Lingua originale: Polacco
Życie płynie dalej, mimo, że bez Ciebie. | | |
|
| Het leven gaat door, ondanks het zonder jou is. | | Lingua di destinazione: Olandese
Het leven gaat door, ondanks dat het zonder jou is. |
|
Ultima convalida o modifica di Lein - 25 Settembre 2008 11:04
Ultimi messaggi | | | | | 24 Settembre 2008 10:59 | | LeinNumero di messaggi: 3389 | Hi Edyta and Bonta,
Could one of you give me a bridge here?
Thank you! CC: Edyta223 bonta | | | 24 Settembre 2008 21:17 | | bontaNumero di messaggi: 218 | "Life is going on, even so (it is) without you."
My translation may not be very nicely written in english, but it is really the idea.
If you need any precisions, please feel free to contact me again | | | 25 Settembre 2008 11:04 | | LeinNumero di messaggi: 3389 | |
|
|