Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Polonês-Holandês - Å»ycie pÅ‚ynie dalej, mimo, że bez Ciebie.
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Cotidiano
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Życie płynie dalej, mimo, że bez Ciebie.
Texto
Enviado por
dagmaraP
Idioma de origem: Polonês
Życie płynie dalej, mimo, że bez Ciebie.
Notas sobre a tradução
Małe motto.
Título
Het leven gaat door, ondanks het zonder jou is.
Tradução
Holandês
Traduzido por
maki_sindja
Idioma alvo: Holandês
Het leven gaat door, ondanks dat het zonder jou is.
Último validado ou editado por
Lein
- 25 Setembro 2008 11:04
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
24 Setembro 2008 10:59
Lein
Número de Mensagens: 3389
Hi Edyta and Bonta,
Could one of you give me a bridge here?
Thank you!
CC:
Edyta223
bonta
24 Setembro 2008 21:17
bonta
Número de Mensagens: 218
"Life is going on, even so (it is) without you."
My translation may not be very nicely written in english, but it is really the idea.
If you need any precisions, please feel free to contact me again
25 Setembro 2008 11:04
Lein
Número de Mensagens: 3389
Thank you!