Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Польська-Голландська - Å»ycie pÅ‚ynie dalej, mimo, że bez Ciebie.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Щоденне життя
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Życie płynie dalej, mimo, że bez Ciebie.
Текст
Публікацію зроблено
dagmaraP
Мова оригіналу: Польська
Życie płynie dalej, mimo, że bez Ciebie.
Пояснення стосовно перекладу
Małe motto.
Заголовок
Het leven gaat door, ondanks het zonder jou is.
Переклад
Голландська
Переклад зроблено
maki_sindja
Мова, якою перекладати: Голландська
Het leven gaat door, ondanks dat het zonder jou is.
Затверджено
Lein
- 25 Вересня 2008 11:04
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
24 Вересня 2008 10:59
Lein
Кількість повідомлень: 3389
Hi Edyta and Bonta,
Could one of you give me a bridge here?
Thank you!
CC:
Edyta223
bonta
24 Вересня 2008 21:17
bonta
Кількість повідомлень: 218
"Life is going on, even so (it is) without you."
My translation may not be very nicely written in english, but it is really the idea.
If you need any precisions, please feel free to contact me again
25 Вересня 2008 11:04
Lein
Кількість повідомлень: 3389
Thank you!