Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Полски-Холандски - Å»ycie pÅ‚ynie dalej, mimo, że bez Ciebie.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Битие
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Życie płynie dalej, mimo, że bez Ciebie.
Текст
Предоставено от
dagmaraP
Език, от който се превежда: Полски
Życie płynie dalej, mimo, że bez Ciebie.
Забележки за превода
Małe motto.
Заглавие
Het leven gaat door, ondanks het zonder jou is.
Превод
Холандски
Преведено от
maki_sindja
Желан език: Холандски
Het leven gaat door, ondanks dat het zonder jou is.
За последен път се одобри от
Lein
- 25 Септември 2008 11:04
Последно мнение
Автор
Мнение
24 Септември 2008 10:59
Lein
Общо мнения: 3389
Hi Edyta and Bonta,
Could one of you give me a bridge here?
Thank you!
CC:
Edyta223
bonta
24 Септември 2008 21:17
bonta
Общо мнения: 218
"Life is going on, even so (it is) without you."
My translation may not be very nicely written in english, but it is really the idea.
If you need any precisions, please feel free to contact me again
25 Септември 2008 11:04
Lein
Общо мнения: 3389
Thank you!