Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Spanska - Me gustarÃa mucho conocerte ...
Aktuell status
Originaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening - Dagliga livet
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Me gustarÃa mucho conocerte ...
Text att översätta
Tillagd av
remonte
Källspråk: Spanska
Me gustarÃa mucho conocerte, pero prefiero hablar contigo por msn. Besos, tú eres muy lindo, besitos.
Anmärkningar avseende översättningen
yardımcı olunuz
text corrected by <Lilian>
before:
mi gustaria muy del conescerte ,pero prefijo hablar
con tigo pelo msn besos tu eres mucho lindo besitos
Senast redigerad av
goncin
- 25 September 2008 20:25
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
25 September 2008 20:20
guilon
Antal inlägg: 1549
Lili, "por msn" mejor que "pelo"
25 September 2008 20:25
goncin
Antal inlägg: 3706
Eso es "portuñol de los bons", guilão!
CC:
guilon
25 September 2008 20:25
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Oops!
25 September 2008 20:27
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Muchachos, merezco un descuento, al final de cuentas ese "pelo" estaba en el original.
25 September 2008 20:28
goncin
Antal inlägg: 3706
Já o depilei.
CC:
guilon
lilian canale