Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originala teksto - Hispana - Me gustarÃa mucho conocerte ...
Nuna stato
Originala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo - Taga vivo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Me gustarÃa mucho conocerte ...
Teksto tradukenda
Submetigx per
remonte
Font-lingvo: Hispana
Me gustarÃa mucho conocerte, pero prefiero hablar contigo por msn. Besos, tú eres muy lindo, besitos.
Rimarkoj pri la traduko
yardımcı olunuz
text corrected by <Lilian>
before:
mi gustaria muy del conescerte ,pero prefijo hablar
con tigo pelo msn besos tu eres mucho lindo besitos
Laste redaktita de
goncin
- 25 Septembro 2008 20:25
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
25 Septembro 2008 20:20
guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
Lili, "por msn" mejor que "pelo"
25 Septembro 2008 20:25
goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Eso es "portuñol de los bons", guilão!
CC:
guilon
25 Septembro 2008 20:25
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Oops!
25 Septembro 2008 20:27
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Muchachos, merezco un descuento, al final de cuentas ese "pelo" estaba en el original.
25 Septembro 2008 20:28
goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Já o depilei.
CC:
guilon
lilian canale