Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Hispana - Me gustaría mucho conocerte ...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaTurka

Kategorio Frazo - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Me gustaría mucho conocerte ...
Teksto tradukenda
Submetigx per remonte
Font-lingvo: Hispana

Me gustaría mucho conocerte, pero prefiero hablar contigo por msn. Besos, tú eres muy lindo, besitos.
Rimarkoj pri la traduko
yardımcı olunuz

text corrected by <Lilian>
before:
mi gustaria muy del conescerte ,pero prefijo hablar
con tigo pelo msn besos tu eres mucho lindo besitos
Laste redaktita de goncin - 25 Septembro 2008 20:25





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Septembro 2008 20:20

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
Lili, "por msn" mejor que "pelo"

25 Septembro 2008 20:25

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Eso es "portuñol de los bons", guilão!

CC: guilon

25 Septembro 2008 20:25

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Oops!

25 Septembro 2008 20:27

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Muchachos, merezco un descuento, al final de cuentas ese "pelo" estaba en el original.

25 Septembro 2008 20:28

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Já o depilei.

CC: guilon lilian canale