Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - İspanyolca - Me gustaría mucho conocerte ...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaTürkçe

Kategori Cumle - Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Me gustaría mucho conocerte ...
Çevrilecek olan metin
Öneri remonte
Kaynak dil: İspanyolca

Me gustaría mucho conocerte, pero prefiero hablar contigo por msn. Besos, tú eres muy lindo, besitos.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
yardımcı olunuz

text corrected by <Lilian>
before:
mi gustaria muy del conescerte ,pero prefijo hablar
con tigo pelo msn besos tu eres mucho lindo besitos
En son goncin tarafından eklendi - 25 Eylül 2008 20:25





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Eylül 2008 20:20

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
Lili, "por msn" mejor que "pelo"

25 Eylül 2008 20:25

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Eso es "portuñol de los bons", guilão!

CC: guilon

25 Eylül 2008 20:25

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Oops!

25 Eylül 2008 20:27

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Muchachos, merezco un descuento, al final de cuentas ese "pelo" estaba en el original.

25 Eylül 2008 20:28

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Já o depilei.

CC: guilon lilian canale