Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Asıl metin - İspanyolca - Me gustarÃa mucho conocerte ...
Şu anki durum
Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle - Gunluk hayat
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Me gustarÃa mucho conocerte ...
Çevrilecek olan metin
Öneri
remonte
Kaynak dil: İspanyolca
Me gustarÃa mucho conocerte, pero prefiero hablar contigo por msn. Besos, tú eres muy lindo, besitos.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
yardımcı olunuz
text corrected by <Lilian>
before:
mi gustaria muy del conescerte ,pero prefijo hablar
con tigo pelo msn besos tu eres mucho lindo besitos
En son
goncin
tarafından eklendi - 25 Eylül 2008 20:25
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
25 Eylül 2008 20:20
guilon
Mesaj Sayısı: 1549
Lili, "por msn" mejor que "pelo"
25 Eylül 2008 20:25
goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Eso es "portuñol de los bons", guilão!
CC:
guilon
25 Eylül 2008 20:25
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Oops!
25 Eylül 2008 20:27
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Muchachos, merezco un descuento, al final de cuentas ese "pelo" estaba en el original.
25 Eylül 2008 20:28
goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Já o depilei.
CC:
guilon
lilian canale