Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Espanhol - Me gustarÃa mucho conocerte ...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Frase - Vida diária
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Me gustarÃa mucho conocerte ...
Texto a ser traduzido
Enviado por
remonte
Língua de origem: Espanhol
Me gustarÃa mucho conocerte, pero prefiero hablar contigo por msn. Besos, tú eres muy lindo, besitos.
Notas sobre a tradução
yardımcı olunuz
text corrected by <Lilian>
before:
mi gustaria muy del conescerte ,pero prefijo hablar
con tigo pelo msn besos tu eres mucho lindo besitos
Última edição por
goncin
- 25 Setembro 2008 20:25
Última Mensagem
Autor
Mensagem
25 Setembro 2008 20:20
guilon
Número de mensagens: 1549
Lili, "por msn" mejor que "pelo"
25 Setembro 2008 20:25
goncin
Número de mensagens: 3706
Eso es "portuñol de los bons", guilão!
CC:
guilon
25 Setembro 2008 20:25
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Oops!
25 Setembro 2008 20:27
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Muchachos, merezco un descuento, al final de cuentas ese "pelo" estaba en el original.
25 Setembro 2008 20:28
goncin
Número de mensagens: 3706
Já o depilei.
CC:
guilon
lilian canale