Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - إسبانيّ - Me gustaría mucho conocerte ...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ تركي

صنف جملة - حياة يومية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Me gustaría mucho conocerte ...
نص للترجمة
إقترحت من طرف remonte
لغة مصدر: إسبانيّ

Me gustaría mucho conocerte, pero prefiero hablar contigo por msn. Besos, tú eres muy lindo, besitos.
ملاحظات حول الترجمة
yardımcı olunuz

text corrected by <Lilian>
before:
mi gustaria muy del conescerte ,pero prefijo hablar
con tigo pelo msn besos tu eres mucho lindo besitos
آخر تحرير من طرف goncin - 25 أيلول 2008 20:25





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

25 أيلول 2008 20:20

guilon
عدد الرسائل: 1549
Lili, "por msn" mejor que "pelo"

25 أيلول 2008 20:25

goncin
عدد الرسائل: 3706
Eso es "portuñol de los bons", guilão!

CC: guilon

25 أيلول 2008 20:25

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Oops!

25 أيلول 2008 20:27

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Muchachos, merezco un descuento, al final de cuentas ese "pelo" estaba en el original.

25 أيلول 2008 20:28

goncin
عدد الرسائل: 3706
Já o depilei.

CC: guilon lilian canale