Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 西班牙语 - Me gustaría mucho conocerte ...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 西班牙语土耳其语

讨论区 句子 - 日常生活

本翻译"仅需意译"。
标题
Me gustaría mucho conocerte ...
需要翻译的文本
提交 remonte
源语言: 西班牙语

Me gustaría mucho conocerte, pero prefiero hablar contigo por msn. Besos, tú eres muy lindo, besitos.
给这篇翻译加备注
yardımcı olunuz

text corrected by <Lilian>
before:
mi gustaria muy del conescerte ,pero prefijo hablar
con tigo pelo msn besos tu eres mucho lindo besitos
上一个编辑者是 goncin - 2008年 九月 25日 20:25





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 25日 20:20

guilon
文章总计: 1549
Lili, "por msn" mejor que "pelo"

2008年 九月 25日 20:25

goncin
文章总计: 3706
Eso es "portuñol de los bons", guilão!

CC: guilon

2008年 九月 25日 20:25

lilian canale
文章总计: 14972
Oops!

2008年 九月 25日 20:27

lilian canale
文章总计: 14972
Muchachos, merezco un descuento, al final de cuentas ese "pelo" estaba en el original.

2008年 九月 25日 20:28

goncin
文章总计: 3706
Já o depilei.

CC: guilon lilian canale